Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Hallo Carlos und hallo Lina,

 

Euch erstmal vielen Dank für die Kommentare. Mir gefällt der Spruch in seiner nicht ganz hundertprozentig wortgetreuen englischen Version auch  fast besser, weil er mE poetischer wirkt, als die eher teutonisch trockenere Variante. Ich hatte deshalb erst mit dem Gedanken gespielt, eher die wörtliche deutsche Übersetzung

 

"Hege den Keim der kleinen Zufriedenheit. Aus ihm wächst das große Glück."

 

einzustellen. Mir gefällt die "kernige" Ausführung aber trotzdem, weil der Kern, den wir im Apfel und im Pfirsich finden, in diesem Fall direkt auf den Ursprung des "großen Glücks" in Form eines  reich mit Früchten beladenen Baums verweist. Wer sich mit der Süße des kleinen Obstes zufriedengeben kann, kommt automatisch an diese Kerne mit ihrem riesigen Potential, in dem das Glück der Zukunft wurzeln kann, wenn sie am rechten Ort gepflanzt werden.

 

Liebe Grüße

Rudolf

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Du möchtest dich an der Unterhaltung beteiligen?

Du kannst direkt mit in die Diskussion einsteigen und einen Beitrag schreiben. Anschließend kannst du ein eigenes Autoren-Konto erstellen. Wenn du schon ein Autoren-Konto hast, Logge dich ein um mit deinem Konto an der Diskussion teilzunehmen.

Gast
Schreibe hier deinen Kommentar ...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung wiederherstellen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.


×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.