Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

  • Antworten 6
  • Erstellt
  • Letzter Kommentar

aktivste Mitglieder in diesem Thema

Geschrieben

Hallo Kamillio,

 

ich mag es bei lyrischen Texten nicht so gern, wenn ich erst einmal googeln muss, um überhaupt eine Ahnung davon zu bekommen, was der Autor dem Leser mitteilen will.

Aber was soll's vielleicht lohnt es sich ja bei diesem Text:

Beim Titel "Vigitatarier" fand ich lediglich eine Spur zum lateinischen

 

Tartaros (griechisch Τάρταρος, lateinisch Tartarus) ist in der griechischen Mythologie ein personifizierter Teil der Unterwelt, der noch unter dem Hades liegt." Es könnte sich also um (vigi ->vegetarische) Bewohner der Unterhölle handeln. ?(

 

Du kannst Dir vorstellen, dass ich beim Lesen des eigentlichen Textes dann nicht mehr sehr motiviert war.

"fecktum irrealabuis -> faktum irrealis?

 

Den Rest habe ich mir geschenkt, vielleicht hat ja ein Lateiner mehr Freude daran.

 

Ich hoffe, Du kannst mich erhellen!

 

LG

Perry

Geschrieben

Verehrter Kamillo,

der Text ist ungewöhnlich sperrig und wenig verständlich !!!

Aber vielleicht wandelt sich die

Zeit des Gedichteschreibens in 2018 und

ich muss dazu lernen.

Eine neue Generation ?

Und warum wurde der Text 11 x editiert ?

Ich bin mit meinem Latein am Ende.

Gruß,

Volker

 

P.S. Das ist kein Kritikhammer !

Geschrieben
Vigitartarier

 

im fecktum irrealabuis

exdormidoxyd

 

brennt

 

Embolie

 

Moxubolice

 

 

Scherwerisse serisse

 

Noctum

 

Chinisse

proxydumexermurge

 

Mortuminicta

 

-

Halo Kamillo,

 

mal meine lyrische Übersetzung Gedankenreise , ;-)

 

-

 

 

Alkisar (der Säufer) liebt das Gitarrenspiel

 

 

Der Ausbruch.

 

Rutschen Blähungen

mitten aus dem Rektum ./

oxidiert DA ... es brennt, entlädt sich

 

die Embolie. 1000 mal geliebt.

 

Mach mich zum Ochsen ... sehe mich

ein Kind, in der Tat, in der Nacht und

 

über jedes Ende hinaus ./ Projektionen.

Erklimmen den Berg,

 

meine 1000 Verträge

 

ohne Ende.

 

 

---------------------------------------------------------

 

Erkennt Alkisar seine irren Projektionen ... lässt sich drauf ein; denn diese sind ihm gewiss.

 

Gruß Dichtel ...

 

--------------------------------

 

Anmerkung: aus dem irr_lyrischen Konstrukt: Vigitartarier --> vigi art arier ... gibt's viele Wege nach Rom !

 

zum Beispiel genauso wie auch meine Titelung : vigit - Vigier (Gitarre ); art - Kunst; arier - Alkisar (der Säufer )

.................................................................. oder : beobachte die Kunst des ariers, letztlich nur vegetarische Kost

.................................................................. oder : (geistiger Vegetarier), guck auf die Kunst des ariers

 

.................................................................. oder, oder ...

 

-

Geschrieben
-

 

... stultus est stultus tantum in greenfield ________________________________ , ;-)

 

-

ich find's schon staunsam, welche Luftschlangen aus dieser wiesigen simplicissimus-Lateinerei entfleuchen; manifestiert sich doch der Kern der Aussage einzig mit dem Hängsel "in greenfield" ... und weiß Herre bestimmt nicht in dem nur Kalauer-Geworte: stultus est stultus tantum;

 

nun ja, Lyrik ist laht so'n eigenes Ding , ;-) ./ ergo helau ... wolle mer se roi losse?

 

 

ego cogito, ergo sum

drum

blau blau blüht's Gretel,

mein Hänsel heut drau

 

... det besoffene Dichtel

 

 

-

Erstelle ein Autorenkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Autorenkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Autorenkonto erstellen

Neues Autorenkonto für unsere Community erstellen.
Es ist ganz einfach!

Neues Autorenkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Autorenkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.