Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben am

夜思 von Li Tai-Bo

床前明月光

疑是地上霜

舉頭望明月

低頭思故鄉

 

Nachtgedanken von Li Tai-Bo, übersetzt von Niklas Hoppe

 

Bald blickt der Mond hell auf mein Schlafgemach,

ich spüre Schwere, kalt wie starren Reif,

so sehnsuchtsvoll blick ich dem Mondlicht nach,

wenn ich gedanklich hin zur alten Heimat reis.

  • Antworten 0
  • Erstellt
  • Letzter Kommentar

aktivste Mitglieder in diesem Thema

Beliebte Tage

aktivste Mitglieder in diesem Thema

Erstelle ein Autorenkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Autorenkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Autorenkonto erstellen

Neues Autorenkonto für unsere Community erstellen.
Es ist ganz einfach!

Neues Autorenkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Autorenkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.