Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben am

Я думаю, значит я существую.
Так и быть не так... потому что думать нужно, чтобы учиться.
Так, когда я, когда я? прежде чем стать самим собой, научитесь быть на земле;
так что мир принадлежит всем нам,
так как мы идем по нему.
Я так думаю, потому что существо прогрессирует к тому, чтобы думать о других и о себе

 

______________________________________________________________________________________________

Ich glaube, also existiere ich.
Das ist nicht die richtige Art zu sein. Denn denken heißt lernen.
Also, wann bin ich, wwnn ich bin? Bevor du du selbst wirst, lerne, auf der Erde zu sein;
So gehört die Welt uns allen,
weil wir auf ihr wandeln.
Ich denke so, weil das Sein zum Denken an andere und an sich selbst fortschreitet.

 

  • Gefällt mir 1
Geschrieben

Hallo Viktor und willkommen im Forum.

dein Text ist für mich etwas schwer zugänglich, was möglicherweise an einer Sprachbarriere liegt. Darum habe ich deinen Originaltext durch einen Übersetzer geschickt und bin hier mal so frei, die Maschinenübersetzung zu posten - darin klingt er so:

 

Ich denke, das bedeutet, dass ich existiere.

Das sollte nicht so sein... denn man muss denken, um zu lernen.

Also wann muss ich, wann muss ich? Bevor du du selbst wirst, lerne, auf der Erde zu sein;

also gehört die Welt uns allen,

während wir daran entlanggehen.

Ich denke schon, weil das Geschöpf fortschreitet, über andere und über sich selbst nachzudenken

 

Die erste Zeile klingt schon im Vergleich sehr interesant. Der Satz erinnert an Descartes - "ich denke, also bin ich" (cogito ergo sum). Du stellst dem ein "ich glaube..." gegenüber. Ist damit eine Wahrnehmung, etwas Spirituelles, eine Hoffnung oder etwas ganz anderes gemeint?

 

VLG

Peter

Geschrieben
vor 8 Stunden schrieb Ponorist:

Hallo Viktor und willkommen im Forum.

dein Text ist für mich etwas schwer zugänglich, was möglicherweise an einer Sprachbarriere liegt. Darum habe ich deinen Originaltext durch einen Übersetzer geschickt und bin hier mal so frei, die Maschinenübersetzung zu posten - darin klingt er so:

 

Ich denke, das bedeutet, dass ich existiere.

Das sollte nicht so sein... denn man muss denken, um zu lernen.

Also wann muss ich, wann muss ich? Bevor du du selbst wirst, lerne, auf der Erde zu sein;

also gehört die Welt uns allen,

während wir daran entlanggehen.

Ich denke schon, weil das Geschöpf fortschreitet, über andere und über sich selbst nachzudenken

 

Die erste Zeile klingt schon im Vergleich sehr interesant. Der Satz erinnert an Descartes - "ich denke, also bin ich" (cogito ergo sum). Du stellst dem ein "ich glaube..." gegenüber. Ist damit eine Wahrnehmung, etwas Spirituelles, eine Hoffnung oder etwas ganz anderes gemeint?

 

VLG

Peter

Guten Morgen Peter,

 

ja ich stelle dem einen Glauben gegenüber. Damit ist die Wahrnehmung an sich gemeint. Ich finde es klasse, dass du direkt die Intention erkennst. Hatte ich denn nicht eine Übersetzung drunter gesetzt?

Erstelle ein Autorenkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Autorenkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Autorenkonto erstellen

Neues Autorenkonto für unsere Community erstellen.
Es ist ganz einfach!

Neues Autorenkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Autorenkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.