Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Geschrieben am

The night must find its end when morning light
appears. The day awakes and sunshine fills the sky
with fire. In the dawn she has to die,

the world of dreams and fantasy, the night.

 

She's burning in the morning glow, so bright.
The rise of sunshine leaves alone and shy 
the shadowdance of magic dreams ... goodbye ...

I'm holding back my tears, but lose the fight.

 

On the horizon, in a burning fire
begins the judgement and the clouds are crying.

The sunshine is expressing the desire

 

to sentence her to death. The wind is sighing.
And at the glowing sky, there is a dire,
the sunlight rises and the night is dying
 

  • Schön 2
Geschrieben

Hi Delf,

 

nach dem mein englischer Kommentar gelöscht wurde, komprimiere ich das Nötigste erneut ins Deutsche. Für ausschweifendere Kommentare ist gerade wenig Zeit.

 

Das allerwichtigste: „dire“ ist ein Adjektiv und sollte wie folgt verwendet werden: 

in the glowing sky, a dire scene unfolds,

 

Außerdem Sunshine fills und nicht filles 🙂

 

Hier und da kleine grammatische Unklarheiten, kann man glatt bügeln, muss man nicht. 
 

Gern gelesen! 
 

lg EV 

Geschrieben

Hallo Delf,

ein wundervoll nahes Gedicht, das ich dem Augenblick ins Ohr flüstern mag. Auch wenn die Sonne noch lange auf sich warten lässt, es lässt sie auf magische Weise innerlich durchscheinen. Wirklich toll geschrieben.

Vielen Dank und VLG

Peter

  • Danke 1
Geschrieben

Hey @Eisenvorhang,

 

oh das ist schade, ich hätte mich über einen Kommentar in englischer Sprache sehr gefreut! Aber nun denn, sei es wie es ist.

 

Oh verdammt, es scheint, dass du mit dire richtig liegst, danke für den Hinweis!

Ich werde mal sehen in wie weit ich da eine schönere Alternative finde

 

Zumindest fills kann ich aber direkt korrigieren 😄

 

Ja grammatikalisch mache ich mir wirklich nichts vor, da stolpern meine fremdsprachigen Gedichte. Im Moment ist das soweit in Ordnung, aber es wäre natürlich wünschenswert, wenn sich das mit der Zeit und Erfahrung noch glättet 😁

 

 

Hey @Ponorist,

 

hab tausend Dank für deine netten Worte!

Es freut mich, dass ich den Zauber der Morgenstunden in meinen Zeilen etwas zum Ausdruck bringen konnte, vor allem weil es sich dabei für mich selbst um einen sehr magischen Moment handelt 🤗

 

 

Ich wünsche euch beiden einen magischen Abend und natürlich frohe Weihnachten 🙂

 

Liebe Grüße

Delf

  • in Love 1
Geschrieben
vor 47 Minuten schrieb Anaximandala:

aber es wäre natürlich wünschenswert, wenn sich das mit der Zeit und Erfahrung noch glättet

Das tut es, wenn du viel auf englisch liest, schreibst und hörst.
durch die musik habe ich den einen oder anderen kontakt ins ausland (discord) und was noch ungemein hilft ist englische Literatur. aber auch da gibt es durchaus dichterkreise in england (aber auch usa).
Ich merke gerade, ich muss mir mal eine neue Tastatur kaufen.

 

Dran bleiben Delf! Es lohnt sich!

 

lg EV

Geschrieben

Ich glaube es wäre ganz reizvoll, mal Whitman in englischer Sprache zu lesen 🤔

aber ich denke meine größten Probleme in der Satzkonstruktion kommen vom Versuch metrisch zu schreiben und da wird Whitman mir wohl nicht soo sehr helfen 😄 

trotzdem, das wäre eine schöne Idee

 

vor 5 Stunden schrieb Eisenvorhang:

 

Dran bleiben Delf! Es lohnt sich!

 

 

Auf jeden Fall!

Danke dir, liebe Grüße

Delf

Erstelle ein Autorenkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Autorenkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Autorenkonto erstellen

Neues Autorenkonto für unsere Community erstellen.
Es ist ganz einfach!

Neues Autorenkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Autorenkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.