Aktuelles
Gedichte lesen & veröffentlichen auf Poeten.de

Poeten.de ist ein kreatives Forum und ein Treffpunkt für alle, die gerne schreiben – ob Gedichte, Geschichten oder andere literarische Werke. Hier kannst du deine Texte mit anderen teilen, Feedback erhalten und dich inspirieren lassen. Um eigene Beiträge zu veröffentlichen und aktiv mitzudiskutieren, ist eine Registrierung erforderlich. Doch auch als Gast kannst du bereits viele Werke entdecken. Tauche ein in die Welt der Poesie und des Schreibens – wir freuen uns auf dich! 🚀

Feedback jeder Art Accord d`une contradiction

Hier gelten keine Vorgaben mit Ausnahme der allgemeinen Forenregeln.
  • Josina
    letzte Antwort
  • 6
    Antworten
  • 1K
    Aufrufe
  • Teilnehmer

Federtanz

Autorin
 ​
 ​
Je suis quelque chose
entre rêve et cauchemar
discipline paresseuse...
Un véritable rêve
 ​
Je garde le silence en parlant
j'écris ce que je veux dire
parce que je veux voir
ce que je ressens
comme si les sentiments
s'écrivaient comme des rimes
 ​
J'aime et je deteste
si imparfait parfait
m'as tu laissée?
 ​
Je suis ta fleur
qui reste ici à jamais
j' ai essayée d'arracher
mais les racines sont fortes
je ne peux pas revenir en arrière!
 ​
Si je suis avec toi, je veux y aller
si je veux y aller, alors avec toi!
 ​
Ne te demande pas
ce que je sais
ce que je ne sais...
 ​
Je me demande juste cela:
Aimes tu ça?
Mes angles adoucis?
 
Lieber CB90,
 
Vielen Dank.
 
Habe da hin und herüberlegt- Die Übersetzung werde ich heute Abend einfügen. 
 
 
Lieben Gruss
 
Federtanz
 
 
Je ne parle même pas une langue correctement, Federtanz, mais je sais comment m'aider.
Même si la traduction automatique ne peut certainement pas correspondre à l'original,
J'y ai trouvé de la beauté.
 
Relisez avec plaisir!
 
salutation forme libre
 
Etwas zwischen Traum und
Alptraum
bin ich
lässige Disziplin
ein echter Traum
 
Redend schweige ich
was ich sagen will
schreibe ich
weil ich sehen will
was ich fühle
in Reimen verwandelte
Gefühle
 
Ich liebe und
ich hasse es
wenn du mich perfekt
verlassen hast?
 
Deine Blume bin ich
die hier auf ewig bleibt
versucht habe ich
sie auszureißen
aber die Wurzeln sind stark
zurückkehren kann ich nicht
 
Wenn ich mit dir wäre
würde ich dorthin gehen
doch ich will aber mit dir 
dorthin gehen!
 
Frag dich nicht
was ich weiß
was ich nicht weiß...
 
Nur Folgendes
frage ich mich:
Magst du
meine abgerundeten Kanten?
 
Das Wortspiel in der dritten Strophe ist, glaube ich, unübersetzbar ins Deutsche...
Vielleicht kannst du etwas mit meinem Übertragungsversuch anfangen.
Liebe Grüße
Carlos
 
Lieber Carlos,
 
Vielen Dank für deine richtige Vorarbeit.
 
Die 3 . Strophe heisst etwas: 
 
Ich liebe und ich hasse
So unvollkommen, perfekt,
Hast du mich verlassen?
 
Schwierig zu übersetzen, wie bei jeder Sprache...
 
Strophe 5 
 
Wenn ich bei dir bin, will ich gehen
Wenn ich gehen will, dann mit dir!
 
du hast es einfach anders geschrieben, vom Inhalt aber richtig
 
Das Gedicht soll das Konträre LI aufzeigen.
 
 
Vielen Dank für eure lieben Kommentare, in Zukunft werde ich immer den Text dazu stellen.
 
Merci @Melda-Sabine Fischer @Freiform
Französisch ist eine Sprache, die ich fortwährend lerne.
 
 
Lieben Gruss,
 
Federtanz
 
 
 
Redend schweige ich


was ich sagen will


schreibe ich


weil ich sehen will


was ich fühle


in Reimen verwandelte


Gefühle
Vielen Dank Carlos fürs übersetzen!
Moin, lieb Federtanz!
Dieser Vers gefällt mir besonders." Weil ich sehen will, was ich fühle."
Dies habe ich erst vor kurzem einer jungen Frau empfohlen. Die sehr unglücklich in Ihrer Beziehung war. Schon beim Aufschreiben verändert sich auch oft die Sichtweise. Seine Gefühle sehen, erkennen.
Ich habe Deine Gedanken sehr gerne gelesen.
HG Josina 
 
  • Josina
    letzte Antwort
  • 6
    Antworten
  • 1K
    Aufrufe
  • Teilnehmer
Zurück
Oben