Aktuelles
Poeten.de - Gedichte online veröffentlichen

Poeten.de ist ein kreatives Forum und ein Treffpunkt für alle, die gerne schreiben – ob Gedichte, Geschichten oder andere literarische Werke. Hier kannst du deine Texte mit anderen teilen, Feedback erhalten und dich inspirieren lassen. Um eigene Beiträge zu veröffentlichen und aktiv mitzudiskutieren, ist eine Registrierung erforderlich. Doch auch als Gast kannst du bereits viele Werke entdecken. Tauche ein in die Welt der Poesie und des Schreibens – wir freuen uns auf dich! 🚀

Feedback jeder Art Cada Noche

Hier gelten keine Vorgaben mit Ausnahme der allgemeinen Forenregeln.
  • Anaximandala
    letzte Antwort
  • 4
    Antworten
  • 318
    Aufrufe
  • Teilnehmer
Cada noche, me buscando,
voy debajo las estrellas
en oscura caminando
entre todas mis preguntas.
 
Cada dia yo encuentro:
nunca recibo respuesta,
pero voy a ententiendo
que hermosa es la vida.
 
Algún dia me saberlo:
Si mi corazon profundo
inflama el todo mundo.
Cada noche me empiezo!
 
Cada dia te buscando,
mi amor, no te conozco.
Escuchame pues te amo
y te voy a encontrado!
 
Lieber Anaximandala,
 
verstehen kann ich es und finde es schön. Aber die Grammatik scheint mir nicht zu stimmen.
 
Grüße von gummibaum 
 
 
 
Hallo gummibaum 🙂
 
Lieber Anaximandala,


 


verstehen kann ich es und finde es schön. Aber die Grammatik scheint mir nicht zu stimmen.


 


Grüße von gummibaum 
 
Also, dass die Grammatik nicht sauber ist war eigentlich klar, das ist in spanischer Sprache jetzt das erste Gedicht das ich geschrieben habe. Dass du da sagst du verstehst es und findest es schön erfüllt meine Erwartung und Hoffnung an den Text in jeder Hinsicht 😄
Ich hab noch vor einer Stunde Satzfragmente aussortiert die glaube ich fast wehtaten 😅
 
Aber ich danke dir für deinen Hinweis, ich habe das Laben mal geändert zu Textarbeit erwünscht, mein Spanisch war zwar immer gut, aber es ruht schon ein paar Jahre und ich glaube hier bin ich um jeden Möglichen Tipp sehr froh 🤗
 
Lieben Gruß 🙂
Delf
 
Du kannst die Verständlichkeit leicht prüfen, wenn du das Gedicht im Internet in den Übersetzer "deeple" kopierst. Ein Klick auf den Doppelpfeil über den Textfeldern macht aus dem entstandenen deutschen Text dann wieder einen spanischen, der grammatisch korrekt ist, natürlich kein schönes Gedicht mehr.
 
 
 
Du kannst die Verständlichkeit leicht prüfen, wenn du das Gedicht im Internet in den Übersetzer "deeple" kopierst. Ein Klick auf den Doppelpfeil über den Textfeldern macht aus dem entstandenen deutschen Text dann wieder einen spanischen, der grammatisch korrekt ist, natürlich kein schönes Gedicht mehr.


 


 
 
 
Also mit Deepl hab ich hier sogar gearbeitet 😄
 
Die Lyrik ist was Sprachverdrehungen jenseits der Grammatil ja zum Glück etwas offener, meistens zwar vermutlich eher ungewollt nicht besser gekonnt, als gewollt mit Gründen 😄
Das gilt bei Fremdsprachen natürlich umso mehr
 
Aber Deepl hat auch einen fiesen Fehler im Textfluss übergeglättet anstatt ihn anzuzeigen.
Aber gerade was den Textfluss angeht ist Deepl svhlicht und einfach besser als irgendein anderer Übersetzer und kann ein Gedicht trotz den Zeilenumbrüchen im Inhalt viel zusammenhängender erfassen.
 
Die grammatikalische Sauberkeit kann später kommen, wenn der Rest weitestgehend sitzt 😄
 
Liebe Grüße
 
  • Anaximandala
    letzte Antwort
  • 4
    Antworten
  • 318
    Aufrufe
  • Teilnehmer
Zurück
Oben