Hallo Freiform,
ich kann mich zoe nur anschließen, übrigens in allen drei von ihr erwähnten Aspekten. Mir ist allerdings der Ausspruch 'So einen würde ich nicht mal mit der Kneifzange anfassen' geläufiger. :wink:
Ich selbst machte genau so eine Erfahrung als junge Frau. Denn eines konnte dieses Exemplar: Hervorragend und überzeugend das Blaue vom Himmel herunter lügen. Mit meiner heutigen Lebenserfahrung könnte mir so etwas wirklich nicht mehr passieren, aber vor ein paar Jahrzehnten fehlte mir eben genau diese. Die Naivität der jungen Jahre besitzt zwar ihre Licht-, aber auch ihre Schattenseiten ...
Allerdings finde ich, wenn ich den Inhalt nehme, den Titel fast zu - nein, nicht zu harmlos, nur irgendwie nicht ganz passend. Ein Filou wird ja meist auch als Schelm, Schlitzohr oder Schlawiner betrachtet und dann fast immer mit einem 'Augenzwinkern', denn der Ursprung, der im Französischen liegt, wird mit 'Lausbub' übersetzt. Das ist jetzt keine Kritik, sondern nur eine Rückmeldung über mein Empfinden. Mir geht es auch beim Begriff 'Heiratsschwindler' so - auch da hätte ich gerne etwas anderes als 'Schwindler', nämlich ganz konkret 'Betrüger'.
Wenn du im Französischen 'bleiben' möchtest, böte sich 'Kanaille' oder, original, 'Canaille' an, denn so ein Kerl ist genau das - jemand, der schurkisch und böse ist. (Ja, ich gebe zu - da bin ich etwas 'vorbelastet'.)
LG,
Anonyma