Aktuelles
Gedichte lesen & veröffentlichen auf Poeten.de

Poeten.de ist ein kreatives Forum und ein Treffpunkt für alle, die gerne schreiben – ob Gedichte, Geschichten oder andere literarische Werke. Hier kannst du deine Texte mit anderen teilen, Feedback erhalten und dich inspirieren lassen. Um eigene Beiträge zu veröffentlichen und aktiv mitzudiskutieren, ist eine Registrierung erforderlich. Doch auch als Gast kannst du bereits viele Werke entdecken. Tauche ein in die Welt der Poesie und des Schreibens – wir freuen uns auf dich! 🚀

Feedback jeder Art Ik heww di bannig leev

Hier gelten keine Vorgaben mit Ausnahme der allgemeinen Forenregeln.
  • K
    letzte Antwort
  • 3
    Antworten
  • 398
    Aufrufe
  • Teilnehmer

Ostseemoewe

Autorin
Ik heww di bannig leev
 
Die große Liebe geht auf eignen Wegen.
All schull sik bannig goot verstahn, verdregen.

Ich möchte dich mit meinem Glück beschenken,
aus meinen Händen forme ich ein Deingedenken.
Beim Streit beginne ich stets einzulenken.
Min Oort un Wies is datt, min Hart un Egen.

Mein Lächeln soll durch graue Gänge führen,
in jedem Lichtlein sollst du Wärme spüren,
ein Wort von dir und offen stehen alle Türen.
Un bin ik klötrig liegs all blot an Bregen

Bedenkst du mich mit einem Augenkosen
und reichst mir hin und wieder rote Rosen
kein Tränchen fließt, es gibt niemals ein Tosen.
Wull direktmang in sövten Häven flegen.

Bei meinem Liebsten fühl ich mich geborgen,
mit ihm vergeß ich alle Alltagssorgen
und freue mich auf jeden frischen Morgen.
Mien Leevdag nich wull ik di nich bedregen.
 
© I.Pagel
 
 
 
 
Gürtelgedicht (Muwaššaḥ )
aa bbba ccca ddda eeea
besitzt eine Muwaššaḥa meist fünf (bis sieben) Strophen, die durch einen durchgängigen Kehrreim – gürtelhaft – miteinander verbunden sind. Ein ganz besonderes Kennzeichen des Muwaššaḥ ist das Code-Switching, der plötzliche Wechsel von einer Sprache oder Sprachebene in eine andere.
 , x X x X x X x X x X x
 
Liebe Ilona,
 
dein originelles Gedicht, dessen Form für mich neu war, ist bei mir gut angekommen. Es hat mich wegen des Dialektes ein wenig an "Een Boot is noch buten" von Arno Holz erinnert.
 
Lieben Gruß
Sid
 
lieber Herbert,
vielen Dank für das nette Lob. Damit auch die Nicht-Platt-Schnacker den Text verstehen, hier die Übersetzung.
lieber Sid
ich probiere zu gerne Lyrikformen aus. Es macht mir einfach Spaß heraus zufinden wie und was funktioniert. Andere Leute können die schönsten Muster häkeln oder stricken. Da reihe ich lieber Wort an Wort. Der "Dialekt" ist inzwischen eine Mischung aus meiner Kindersprache dem Rüganer Platt und später hat sich da das Mecklenburger Platt eingeschlichen. Übrigens, Plattdeutsch ist kein Dialekt wie Bayerisch oder Hessisch, sondern eine eigene Sprache. Sie wurde 1999 in die Europäische Charta der Regional- und Minderheitensprachen aufgenommen. 
 
All schull sik bannig goot verstahn, verdregen.
beide sollen sich sehr gut verstehen, vertragen.
Min Oort un Wies is datt, min Hart un Egen.
das ist meine Art und Weise, mein Innerstes.
Un bin ik klötrig liegs all blot an Bregen.
Und bin ich schlecht gelaunt liegt es nur an meinem Dickschädel
Wull direktmang in sövten Häven flegen.
ich möchte sofort in den siebenten Himmel fliegen.
Mien Leevdag nich wull ik di nich bedregen.
mein Lebtag würde ich dich nicht betrügen.
Liebe Grüße in euren Abend
Ilona 
 
Hallo Ilona,
Dat wa maal wat, tolle Zeilen. Fühle mich sofort gut. Höre in Gedanken, bei Opa und Oma auf der Bank vor’m Haus zu, wie sie mit den Nachtbarn klönen, snacken. Begierig alles mitzubekommen, habe ich mucksmäuschenstill gelauscht. Kann leider oder vielleicht auch Gott sei Dank platt zu mindest lesen und verstehen. Dir einen schönen Tag und danke. Kurt
 
  • K
    letzte Antwort
  • 3
    Antworten
  • 398
    Aufrufe
  • Teilnehmer
Zurück
Oben