夜思 von Li Tai-Bo
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
Nachtgedanken von Li Tai-Bo, übersetzt von Niklas Hoppe
Bald blickt der Mond hell auf mein Schlafgemach,
ich spüre Schwere, kalt wie starren Reif,
so sehnsuchtsvoll blick ich dem Mondlicht nach,
wenn ich gedanklich hin zur alten Heimat reis.
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
Nachtgedanken von Li Tai-Bo, übersetzt von Niklas Hoppe
Bald blickt der Mond hell auf mein Schlafgemach,
ich spüre Schwere, kalt wie starren Reif,
so sehnsuchtsvoll blick ich dem Mondlicht nach,
wenn ich gedanklich hin zur alten Heimat reis.