Zum Inhalt springen

Tadgh

Autor
  • Gesamte Inhalte

    5
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Autorenleben

Letzte Besucher des Profils

Der "Letzte Profil-Besucher"-Block ist deaktiviert und wird anderen Benutzern nicht angezeigt.

  1. Ich mag die englische Version auch lieber Lina, die Übersetzung ist auch wirklich nur eine Übersetzung und nicht wirklich flüssig zu lesen. Es freut mich, das Dir es dir gefällt. Liebe Grüße Tadgh
  2. Tadgh

    Music

    When you listen to music, Close your eyes You are in the right places right now Which lie in the ages of the past. Memories seize and embrace you While reality will leaves you Sometimes tears of happiness or grief will flow. In the end all of this is your own music And you’re a part of this moment yourself. Übersetzung: Wenn Du Musik hörst, Deine Augen sich schließen, Du von jetzt auf gleich an Orten bist, Die in den Ewigkeiten der Vergangenheit liegen. Erinnerungen dich ergreifen und umschließen, Während die Realität Dich verlässt, Manchmal werden Tränen des Glücks oder der Trauer fließen. Am Ende all dies Deine eigene Musik ist Und Du selbst ein Teil dieses Augenblicks bist.
  3. Hab eine Übersetzung in der Bearbeitung drunter angefügt. LG Tim
  4. Hallo Ilona, Es freut mich das Dir das Bild so gut gefällt. Wenn Du möchtest, dann kann ich Dir das Gedicht auch gerne einmal übersetzen. LG Tim Hallo Carlos, Es freut mich sehr, dass Dir das Gedicht gefällt. Vielen Dank. LG Tim
  5. When I stay on the shore of the coast My eyes are looking over the rolling sea And my heart feels the infinity of the mighty Atlantic. I close my eyes and feel a loss in my heart. You are here and you are gone at the same time Like the waters of the tide of the mighty Atlantic. I can see the brightness of your love in your eyes. Of course, I know I should have let you go a long time ago, But my heart just couldn’t. And so, in all my foolishness I have to bear the blame of my cowardice. I open my eyes and have a look over the calm sea And I realize Something of myself is lost forever Like a boat in the roaring sea Of the mighty Atlantic. Übersetzung: Wenn ich am Ufer der Küste stehe, Meine Augen über die bewegte See blicken Und mein Herz die Unendlichkeit des mächtigen Atlantiks spürt. Ich schließe meine Augen und spüre einen Verlust in meinem Herzen Du bist hier und gleichzeitig bist du es nicht. Wie das Wasser der Gezeiten des mächtigen Atlantiks. Ich kann das Leuchten deiner Liebe in deinen Augen sehen. Sicher, ich weiß, ich hätte Dich schon vor langer Zeit gehen lassen müssen Aber mein Herz konnte es nicht. Und so habe ich in meiner ganzen Dummheit die Bürde meiner Feigheit zu tragen. Ich öffne meine Augen und schaue über die ruhige See Und ich weiß, Etwas von mir ist für immer verloren, Wie ein Boot in der tosenden See des mächtigen Atlantiks.
×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Community-Regeln
Datenschutzerklärung
Nutzungsbedingungen
Wir haben Cookies auf deinem Gerät platziert, um die Bedienung dieser Website zu verbessern. Du kannst deine Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass du damit einverstanden bist.